Зачем нам "впаривают" вымышленную языковую реальность

Очередной этап борьбы за украиноязычный жизненное пространство охарактеризовался неожиданным заявлением и "оригинальными" примерами в исполнении одного из народных депутатов - Антона Геращенко. Разберем их подробно.

Пожалуй, еще никто в украинской политике не проходил путь от взлета до падения так быстро, как Антон Геращенко. Еще в субботу он стал почти героем - потому оказался тем народным депутатом, которого СБУ спасла от покушения, организованного при поребриком. А уже на следующий день, выйдя в очередной телевизионный эфир, господин нардеп опозорился своим заявлением относительно языкового вопроса.

Дело в том, что 19 января в Раде был зарегистрирован проект Закона о государственном языке. Который отличается не то, что от одиозного закона Колесниченко-Кивалова, но и от того закона, который функционировал до "закона Ко-Ки". И это моментально вызвало реакцию определенной части общества. В основном русскоязычной, но речь сейчас не о части вообще, а о конкретном человеке, Антона Геращенко, который занимается ...


А вот я вам покажу, чем занимается господин Геращенко, гражданин и народный депутат Украины, который по определению должен владеть украинским языком - но упорно им не пользуется, или почти, не использует.

Еще раз включаем видео. Слушаем. "Для меня прекрасный пример Канады, например", - заявляет г-н Геращенко. Что именно ему кажется прекрасным в этой стране? Не знаю. Но я точно знаю, что в Канаде, точнее, в единой франкоязычной провинции страны, Квебеке, проходило два референдума о независимости. 1980 сторонники независимого Квебека набрали 40,44%. 

За 15 лет, в 1995 году, 49,42%. 30000 голосов не хватило франкоязычной Квебеке, чтобы выйти из состава англоязычной Канады. И это при том, что федеральное правительство перед вторым референдумом пошел на небольшие хитрости (это же все-таки цивилизованная страна, и колесниченки с Кивалов там в далеком прошлом) - например, упростил получение гражданства и, соответственно, права голоса иммигрантам, которые приезжали именно в Квебек.

Расчет был прост - люди, которые приехали в Квебек, как части успешной и комфортной Канады, вряд ли проголосуют за то, чтобы с этой Канады тут же выйти и иметь кучу проблем, связанных с независимостью. Коренных франкоканадцев в этом плане можно понять - но для эмигрантов все эти культурно-исторические вещи не значили ничего. А комфорт жизни и уровень зарплаты (соцвыплат, пенсий и т. Д.) - Значил.

Возможно, этот пример для господина Геращенко является прекрасным? Так у нас уже был референдум - в Крыму. Кстати, я не уверен, что даже на честному референдуме крымчане не проголосовали бы за выход из состава Украины (и присоединения к России).

А вот еще один интересный пример. Цитирую статью "Англо-французская двуязычие в современной Канаде" , из журнала "США-Канада. Экономика-политика-культура" (№11 за 2002 год).

"В англоязычной части Канады франкофоны бывают двуязычными чаще, чем англофоны, тогда как в Квебеке ситуация прямо противоположная - англофоны, проживающих там, чаще бывают двуязычными".

Переводя на наши реалии (Квебек = Крым) - "во всех регионах Украины, кроме АРК, русскоязычные бывают двуязычными чаще, чем украиноязычные". Прекрасный пример? Прекрасный, согласен с господином Геращенко. Вот только это моя выдумка - потому что в реальности ситуация противоположная.

Еще одна цитата.

"Отметим, что двуязычие носит односторонний характер. Франкоязычное населения, живущего в городах англоязычной части Канады, обязательно должен владеть английским разговорным языком, который используется повсеместно в бытовом общении. Таким образом, двуязычие характерна, в основном, для франкоязычной части Канады: англоканадцы не чувствуют жизненную необходимость изучать французский язык ".

Прекрасный пример, господин Геращенко? Конечно. Если такое двуязычие будет в Украине - когда украиноязычные не будут чувствовать жизненной необходимости изучать русский язык, а русскоязычное население Украины (за пределами Крыма) обязательно будет владеть украинским разговорным языком, который будет использоваться повсеместно в бытовом общении - я первым буду хвалить прозорливость г нардепа.

Но почему-то мне кажется, что он, когда говорил о прекраснисть примера - имел в виду несколько другое ...

Продолжаем слушать видео. "Для меня является прекрасным пример Швейцарии". Здесь мы начнем с карты, языковой карты этой страны - в которой, как известно, нет единой этнически нации, а есть только политическая нация швейцарцев. Этнически населения этой прекрасной страны состоит из германошвейцарцев, франкошвейцарцив и италошвейцарцив. (Ретороманцы не в счет, их там в пределах статистической погрешности.)

22 года назад Квебеке не хватило 0,5%, чтобы выйти из состава Канады.  И это был отнюдь не "крымский" референдум - фото 1

Прекрасно? Не знаю. Но - при чем здесь Украина? Может, у нас тоже нет титульной нации? Может, у нас тоже населения состоит из ... ну, скажем, полоноукраинцив, росияноукраинцив, румуномолдаваноукраинцив и 1% неких "казаков"? Но нет, у нас ситуация совсем другая.

Далее. Еще раз смотрим карту. И видим, что формально полимовна Швейцария фактически двуязычной - немецко-французском. Это раз. Территории функционирования различных языков не пересекаются - и есть крепко привязаны к границам соответствующих стран. Это два. (Не скажете, сколько километров от Хмельницкой области к российской границе? Я просто на новогодние праздники ездил туда - и видел, как там функционирует русский язык. Как-то не по-швейцарски, вам не кажется?)

И в-третьих. Интересно, господин Геращенко знает, что такое Röstigraben? А это такой условный рубеж между французской и немецкой частями Швейцарии. Условный - но границу. Знаете, почему вообще возникло такое понятие? Потому что "отношения между французским и немецким частями Швейцарии является важнейшим фактором в развитии национальной истории. С начала XIX века, когда на территорию Швейцарии были присоединены густонаселенные франкоязычные области, и сегодня они характеризуются большим числом конфликтов и противоречий". Это я всего-навсего Википедию, самый доступный источник, пнул.

Кто знает, может, именно "большое число конфликтов и противоречий" господин нардеп назвал прекрасным примером ...

Жаль, что Геращенко не упомянул еще один "прекрасный пример" - Бельгию, где фактически уже давно (ровно с того момента, когда численно большие фламандцы начали бороться за свои права с валлонами, за спиной которых стояла - и вытеснила валлонскую язык своей - мощная Франция ; ничего не напоминает, нет? Ну хорошо) страна разделена на две части, которые имеют между собой очень мало общего. И где именно этнический - а, значит, речевой - конфликт привел к одной из самых длинных политических кризисов в новейшей европейской истории. Да-да, я и Украины имею в виду - нам такой период безпремьерства даже во времена Ющенко и "коалициады" не снился.

Вот такие прекрасные примеры есть в мире. И на которые опирается народный депутат Украины Антон Геращенко. Но почему-то он - как и все защитники русского языка, которых я встречал на своем веку - забыл упомянуть еще один прекрасный пример полимовнои страны. А она ведь не где-то на другом конце континента или вообще в Америке. Она здесь, под боком. Это Беларусь. Там как раз очень похожа на нашу ситуация - есть язык титульной нации и является язык прежней (в нашем случае, для них это еще не прошлое, а настоящее) империи. Так как же там дела на языковом фронте?

А вот официальные данные Национального статистического комитета, за 2013 год. "В Беларуси на белорусском языке в школах учится лишь 151 тыс. Учащихся, или 16,4% всех школьников. В детских садах по-белорусски учится 11,4% детей. В учреждениях среднего образования обучается на белорусском языке 1,4 тыс. Учеников (0 9%), российской и белорусской - 22 тыс. (14,6%). В вузах по-белорусски учатся 0,7 тыс. студентов (0,2%), российской и белорусской - 160 тыс. (37,4% ) ".

Кстати, пусть вас не вводит в заблуждение формулировка "на русском и белорусском" - это типичный прием, известный еще с совковых времен. По факту "и белорусской" там это даже не половина.

Прекрасная статистика? Но о ней и господин Геращенко, и все остальные борцы за счастье "всех народов, населяющих нашу Родину" почему-то забывают. Почему? И, возвращаясь к началу статьи - то как можно охарактеризовать слова господина нардепа о "прекрасные примеры" и "взаимоуважение граждан всех национальностей"? Что это - манипуляция, невежество, или что-то другое? Я не знаю. Я только вижу то, что вижу. А вы делайте выводы самостоятельно.

По материалам:  Depo.ua
Добавлено: 24-01-2017, 09:30
0

Похожие публикации


Добавить комментарий

Натисніть на зображення, щоб оновити код, якщо він нерозбірливий

Наверх